вписать адрес сайта
Версия для
слабовидящих
» » Аккредитованный перевод в агентстве переводов
02
февраль
2017

Аккредитованный перевод в агентстве переводов

Аккредитованный перевод

 

Переводческие услуги всегда актуальны. В зависимости от своих целей и потребностей клиент заказывает тот или иной сервис. Обычно люди обращаются за помощью в бюро переводов, что в большинстве случаев обусловлено организацией поездки за границу. Также можно заказать перевод в посольстве страны, в которую отправляется заявитель.

 

Определяемся с терминологией

Аккредитованный переводчик работает на посольство конкретного государства. Это означает, что его профессиональные навыки подтверждены, так как специалист сдал соответствующий экзамен. Он на законных правах выполняет переводы, которые полностью удовлетворяют требованиям посольства.

 

Когда человек обращается за помощью к этому специалисту, он пользуется услугами аккредитованного перевода. Преимущество очевидно: клиент может не сомневаться в результате, поскольку доверился опытному и надежному исполнителю.

 

В каких случаях актуальна эта услуга?

Организация любой зарубежной поездки предполагает решение вопросов с документами. Поскольку их требуется перевести. Согласно законодательству некоторых стран их официальные органы принимают исключительно аккредитованные переводы. Только такой документ могут признать действительным. Такие требования выдвигают Франция, Италия и Словакия.

 

Специфика процедуры

Для улаживания формальностей заявителю нужно:

 

 

Особый случай

Бывают ситуации, когда требуется проставить еще один штамп апостиль. При этом нет необходимости идти в посольство для решения этого вопроса.

 

Что еще нужно знать?

Аккредитованный перевод не нуждается в нотариальной заверке. Поэтому заказчик может сразу нести документы в посольство на рассмотрение.

 

Агентство переводов – доверьтесь опытным и надежным специалистам

 

Если вы намерены достичь поставленных целей и гарантированно отправиться за границу, воспользуйтесь услугами надежных компаний. К ним относятся агентства и бюро переводов с нотариальным заверением. Его сотрудники возьмут на себя все заботы, связанные с документами.

 

Бывали случаи, когда люди пытались сэкономить на переводе и самостоятельно пытались решать все формальные вопросы. Однако это приводило к напрасной трате времени и средств. Поскольку нет никаких гарантий, что частный специалист сделает перевод с учетом всех требований посольства какой-либо страны. Обратившись в бюро переводов, вы исключаете подобные риски.

 

©2008 – 2016
При копировании материалов сайта, обратная ссылка открытая для индексации поисковыми системами обязательна.